The following is a working checklist, with unpublished material transcribed.
1. “Hafbur and Signy: Translated from the Danish” ( King Hafbur & King Siward / They needs must stir up strife, )
2. “The Lay of Christine: Translated from the Icelandic” ( Of silk my gear was shapen, / Scarlet they did on me, )
3. “Hildebrand and Hellelil: Translated from the Danish” ( Hellelil sitteth in bower there, / None knows my grief but God alone, )
4. “Knight Aagen and Maiden Else: Translated From the Danish” ( It was the fair knight Aagen / To an isle he went his way, / And plighted troth to Else, / Who was so fair a may. )
5. “The Son’s Sorrow: From the Icelandic” ( The King has asked of his son so good, / “Why art thou hushed and heavy of mood? )
6. “The Mother Under the Mold” ( Svend Dyring rode on the island-way / Yea have not I myself been young )
7. “Agnes and the Hill Man: Translated from the Danish” ( Agnes went through the meadows a-weeping, / Fowl are a-singing. / There stood the hill-man heed thereof keeping. / Agnes, fair Agnes! )
8. “The Prophecy of the Vala” ( Heath-Dame they called her / At each home she came to, )
9. “The Song of Atli” ( In days long gone / Sent Atli to Gunnar / A crafty one riding, / Knefrud men called him; )
10. “The Whetting of Gudrun” ( Words of strife heard I, / Huger than any, / Woeful words spoken, / Sprung from all sorrow, )
11. “The Lay of Hamdir” ( Great deeds of bale / In the garth began, / At the sad dawning / The tide of Elves’ sorrow )
12. “The Lament of Oddrun” ( I have heard tell / In ancient tales / How a may there came / To Morna-land, )
13. “Lay of Thrym”
14. “Baldur’s Doom” (Also "The Lay of Way-Wearer" [Vegtamsgruđa])
15. Part of the Lay of Sigrdrifa” ( Now this is my first counsel, / That thou with thy kin / Be guiltless, guileless ever, / Nor hasty of wrath, )
* 16. “Iliad,” translation. ( Singer of the wrath O Goddess of Achilles Peleus seek/ Baleful that laid on Achaeans ten thousand folded need )
17. The Aeneids of Virgil
18. Part of the Second Lay of Helgi Hundings-bane” ( Dag: Loth am I, sister / Of sorrow to tell thee, / For by hard need driven / Have I drawn on the greeting; )
19. “The Short Lay of Sigurd” ( Sigurd of yore, / Sought the dwelling of Guiki, / As he fared, the young Volsung, / After fight won; )
20. “The Hell-Ride of Brynhild” ( THE GIANT WOMAN “Nay, with my goodwill / Never goest thou / Through this stone-pillared / Stead of mine! )
21. “Fragments of The Lay of Brynhild” ( HOGNI SAID: “What hath wrought Sigurd / Of any wrong-doing / That the life of the famed one / Thou art fain of taking?” )
22. “The Second or Ancient Lay of Gudrun” ( A may of all mays / My mother reared me / Bright in bower; / Well loved I my brethren, )
* 23. “Nibelungenlied” ( In the words of the ancient stories Are many wonders told )
* 24. Axel Thordson and Fair Walborg
25. Beowulf ( What! we of the Spear-Danes of yore days, so was it/ That we lear'd of the fair fame of Kings of the folks )
26. The Odyssey of Homer ( Tell me, O Muse, of the Shifty, the man who wandered afar, / After the Holy Burg, Troy-town, he had wasted with war; )
Contains The Story of Gunnlaug the Worm-Tongue and Raven the Skald; The Story of Frithiof the Bold; The Story of Viglund the Fair; The Tale of Hogni and Hedinn; The Tale of Roi the Fool; The Tale of Thorstein Staff-Smitten.
4. The Saga Library. Translated by William Morris and Eiríkr Magnússon. 6 vols. London: Bernard Quaritch, 1891-1901.
Contains vol. 1., trans. Morris, "collated" by Magnusson, 1891: The Story of Howard the Halt; The Story of the Banded Men; The Story of Hen Thorir;
vol. 2, trans. Morris, "collated" by Magnusson, 1892: The Story of the Ere-Dwellers (Eyrbyggia Saga); The Story of the Heath-Slayings (Heibarviga Saga); Heimskringla: Stories of the Kings of Norway;
vol. 3, trans. Morris, "collated" by Magnusson, 1893: Heimskingla I, The Story of the Ynglings; The Story of Halfdan the Black; The Story of Harald Hairfair; The Story of Hakon the Good; The Story of King Harald Greycloak and of Earl Hakon the son of Sigurd; The Story of King Olaf Tryggvison;
vol. 4, trans. Magnusson, "collated" by Morris, 1894: Heimskringla II, The Story of Olaf the Holy, the Son of Harald;
vol. 5, trans. Magnusson, "collated" by Morris, 1895: The Story of Magnus the Good, The Story of Harald the Hard-Redy, The Story of Olaf the Quiet; The Story of Magnus Barefoot; The Story of Sigurd the Jerusalem-farer, Eystein, and Olaf; The Story of Magnus the Blind and Harald Gilli; The Story of Ingi, Son of Harald, and his Brethren; The Story of Hakon Shoulder-Broad; The Story of King Magnus, Son of Erling;
vol. 6, Magnusson, 1905: Heimskringla IV, Preface (discussion by Magnusson of the creation of the Saga Library), Introduction: on Snorri Sturlason's life and works; indexes; corrections; genealogies.
8. "Egils Saga," [40 chapters] in May Morris, William Morris: Artist, Writer, Socialist, Oxford: Blackwell, 1936. See also unpublished ms. variant below.
9. The Story of Kormak the Son of Ogmund, translated by William Morris and Eiríkr Magnusson. London: William Morris Society, 1970.