A = “The Deeds of Jason,” manuscript (incomplete, only books I-VII extant)
B = 1867 text
B2 = 1871 text
B3 = 1877
C = 1882 text
D = 1895 text
I. Morris sometimes uses an ampersand in the 1895 text; instances of an ampersand in “The Deeds of Jason” are not noted.
II. Due to Morris’ typographical conventions (specifically, his “Troy” type, in which the D text was published), the majuscule ligatures Æ and OE appear as Ae and Oe, respectively, in the Kelmscott edition of 1895, our “D” text. The miniscule ligatures, however, are not thus separated in the D text: (vid. “Actæon” in D.I.190; “Euboean” in D.I.130). Thus all majuscules that appear as majuscule ligatures in texts ABC, (vid. “Æson” in ABC, passim) appear as two separate characters in D, with the first of these characters majuscule, and the second miniscule (vid. “Aeson” in D, passim), and all miniscule ligatures found in ABC are to be found in D without this separation.
III. Often in the A text (that is, the manuscript) no quotation marks mark the introduction and termination of direct discourse. Texts BC follow the normative practice of enclosing direct discourse between quotation marks. In the D text, however, direct discourse is marked at its beginning by a colon followed by a majuscule initial letter, without quotation marks, and at its ending by mere final periodic punctuation, again without quotation marks. Since these variations are consistent within textual editions (except within the unfinished manuscript., the A text), they have not been reproduced here.
IV. After I.14, B2 and B3 are not noted unless they include variora.
V. Only variants are marked. That is, if entries appear only for the A and D texts, B and
C are identical to D.
| Line no. | B Text | C Text | D Text |
| Argument: |
No individual arguments precede each book in text B. | Medea sees Circe, and has good counsel from her. | Medea sees Circe, and has good counsel from her |
| XIII.1 |
But as along the shore they sailed next day, |
Along the shore next day their way they went, | |
| XIII.2 | Full many a headland on their lucky way | And many a headland passed and many a bent | |
| XIII.3 | Erginus knew, but said no towns there were | Known of Erginus: in that land there were | |
| XIII.4 | Within that land, but that | No towns, said he, but still | |
| XIII.8 | had no want at all | knew no need at all | |
| XIII.48 | Their hearts were melted, and all dim of sight | That all their hearts grew soft, and dim of sight | |
| XIII.53 | stood Medea, and thoughtfully | all Medea thoughtfully | |
| XIII.89 | for all ye may see there | for all t hat wander there | |
| XIII.124 | sparse long grasses | thin long herbage | |
| XIII.130 | flowers | flowers | knots |
| XIII.136 | flowers | blossoms | |
| XIII.160 | stammering | stammering low | |
| XIII.173 | spots and dangerous of claw | spots, baneful of tooth and claw | |
| XIII.175 | draw | coming | |
| XIII.181 | silver grate | wicket white | |
| XIII.182 | indeed though inarticulate | though speechless; and in all despite | |
| XIII.183 | And, spite of seeming, in none otherwise | Of what they seemed to be, none otherwise | |
| XIII.192 | her raiment | its raiment | |
| XIII.219 | deathless | undying | |
| XIII.221 | Wherein strange things the Gods know not, she read. | Wherein strange things unknown of Gods she read; | |
| XIII.231 | from sea | from dark sea | |
| XIII.242 | boughtedst | boughtest | |
| XIII.245 | And, first, since though wouldst have me purify | Whereas thou here wouldst cleanse thy sould of blood | |
| XIII.246 | Your hands of his blood that thou sawest die | The kindred stream that reddened the wild flood | |
| XIII.295 | therefore, | therefore? | therefor? |
| XIII.316 | or such | nor such | |
| XIII.333 | wrong and right | right and wrong | |
| XIII.334 | to all shall be a dear delight | shall be a solace and a song | |
| XIII.335 | ought | aught | |
| XIII.362 | 'twixt | through | |